Translate Lagu Khoirul Bariyah - Syech Bin Abdul Qadir Assegaf Berisi Pujian Kepada Nabi Muhammad
December 18, 2025 07:27 PM

SRIPOKU.COM - Berikut translate lirik lagu Khoirul Bariyah yang dipopulerkan Syech Bin Abdul Qadir Assegaf.

Baca juga: Translate Lirik Lagu Beteb3ed Leeh - Hamzawy Tentang Seseorang yang Berusaha Melupakan

Translate lirik lagu Khoirul Bariyah berupa sholawat kepada Nabi Muhammad SAW sebagai sebaik-baik makhluk yang menjadi sumber cahaya, keadilan, dan rahmat bagi umat.

Translate lirik lagu Khoirul Bariyah

خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku

خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku

ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian

ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian

خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku

خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku

ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian

ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian

يا بحر فضل وتاج عدل
Yā baḥra faḍlin wa tāja ‘adlin
Wahai lautan keutamaan dan mahkota keadilan

يا بحر فضل وتاج عدل
Yā baḥra faḍlin wa tāja ‘adlin
Wahai lautan keutamaan dan mahkota keadilan

جدلي بوصل يا سيدي قبل المنية
Jud lī bi-waṣlin yā sayyidī qabla al-maniyyah
Anugerahkanlah pertemuan, wahai Tuanku, sebelum kematian

جدلي بوصل يا سيدي قبل المنية
Jud lī bi-waṣlin yā sayyidī qabla al-maniyyah
Anugerahkanlah pertemuan, wahai Tuanku, sebelum kematian

خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku

خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku

ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian

ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian

كم ذا أُنادي؟ يا خير هادي
Kam dhā unādī? Yā khayra hādī
Sudah berapa lama aku memanggil? Wahai sebaik-baik pemberi petunjuk

كم ذا أُنادي؟ يا خير هادي
Kam dhā unādī? Yā khayra hādī
Sudah berapa lama aku memanggil? Wahai sebaik-baik pemberi petunjuk

يكفي بعادي يا سيدي يا نور عينيّ
Yakfī bi‘ādī yā sayyidī yā nūra ‘aynayya
Cukuplah jauhnya diriku, wahai Tuanku, wahai cahaya kedua mataku

يكفي بعادي يا سيدي يا نور عينيّ
Yakfī bi‘ādī yā sayyidī yā nūra ‘aynayya
Cukuplah jauhnya diriku, wahai Tuanku, wahai cahaya kedua mataku

خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku

خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku

ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian

ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian

صلاة ربي عليك حِبي
Ṣalātu rabbī ‘alayka ḥibbī
Shalawat Tuhanku tercurah atasmu, wahai kekasihku

صلاة ربي عليك حِبي
Ṣalātu rabbī ‘alayka ḥibbī
Shalawat Tuhanku tercurah atasmu, wahai kekasihku

ما دام قلبي يا سيدي بالذكر حيا
Mā dāma qalbī yā sayyidī bidh-dzikri ḥayyan
Selama hatiku, wahai Tuanku, hidup dengan zikir

ما دام قلبي يا سيدي بالذكر حيا
Mā dāma qalbī yā sayyidī bidh-dzikri ḥayyan
Selama hatiku, wahai Tuanku, hidup dengan zikir

خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku

خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku

ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian

ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian

إنِّي محبٌّ بذکر أحمد
Inni muḥibbun bidhikri Aḥmad
Sesungguhnya aku mencintai dengan menyebut nama Ahmad

إنِّي محبٌّ بذکر أحمد
Inni muḥibbun bidhikri Aḥmad
Sesungguhnya aku mencintai dengan menyebut nama Ahmad

بشِّر محبًّا يا سيدي ولو برؤية
Bashshir muḥibban yā sayyidī walaw biru’yah
Berilah kabar gembira kepada pecinta, wahai Tuanku, walau hanya dengan sebuah pandangan

© Copyright @2025 LIDEA. All Rights Reserved.