SRIPOKU.COM - Berikut translate lirik lagu Khoirul Bariyah yang dipopulerkan Syech Bin Abdul Qadir Assegaf.
Baca juga: Translate Lirik Lagu Beteb3ed Leeh - Hamzawy Tentang Seseorang yang Berusaha Melupakan
Translate lirik lagu Khoirul Bariyah berupa sholawat kepada Nabi Muhammad SAW sebagai sebaik-baik makhluk yang menjadi sumber cahaya, keadilan, dan rahmat bagi umat.
Translate lirik lagu Khoirul Bariyah
خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku
خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku
ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian
ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian
خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku
خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku
ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian
ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian
يا بحر فضل وتاج عدل
Yā baḥra faḍlin wa tāja ‘adlin
Wahai lautan keutamaan dan mahkota keadilan
يا بحر فضل وتاج عدل
Yā baḥra faḍlin wa tāja ‘adlin
Wahai lautan keutamaan dan mahkota keadilan
جدلي بوصل يا سيدي قبل المنية
Jud lī bi-waṣlin yā sayyidī qabla al-maniyyah
Anugerahkanlah pertemuan, wahai Tuanku, sebelum kematian
جدلي بوصل يا سيدي قبل المنية
Jud lī bi-waṣlin yā sayyidī qabla al-maniyyah
Anugerahkanlah pertemuan, wahai Tuanku, sebelum kematian
خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku
خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku
ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian
ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian
كم ذا أُنادي؟ يا خير هادي
Kam dhā unādī? Yā khayra hādī
Sudah berapa lama aku memanggil? Wahai sebaik-baik pemberi petunjuk
كم ذا أُنادي؟ يا خير هادي
Kam dhā unādī? Yā khayra hādī
Sudah berapa lama aku memanggil? Wahai sebaik-baik pemberi petunjuk
يكفي بعادي يا سيدي يا نور عينيّ
Yakfī bi‘ādī yā sayyidī yā nūra ‘aynayya
Cukuplah jauhnya diriku, wahai Tuanku, wahai cahaya kedua mataku
يكفي بعادي يا سيدي يا نور عينيّ
Yakfī bi‘ādī yā sayyidī yā nūra ‘aynayya
Cukuplah jauhnya diriku, wahai Tuanku, wahai cahaya kedua mataku
خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku
خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku
ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian
ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian
صلاة ربي عليك حِبي
Ṣalātu rabbī ‘alayka ḥibbī
Shalawat Tuhanku tercurah atasmu, wahai kekasihku
صلاة ربي عليك حِبي
Ṣalātu rabbī ‘alayka ḥibbī
Shalawat Tuhanku tercurah atasmu, wahai kekasihku
ما دام قلبي يا سيدي بالذكر حيا
Mā dāma qalbī yā sayyidī bidh-dzikri ḥayyan
Selama hatiku, wahai Tuanku, hidup dengan zikir
ما دام قلبي يا سيدي بالذكر حيا
Mā dāma qalbī yā sayyidī bidh-dzikri ḥayyan
Selama hatiku, wahai Tuanku, hidup dengan zikir
خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku
خير البرية، نظره إليّ
Khayru al-bariyyah, nazratun ilayya
Sebaik-baik makhluk, satu pandangan kepadaku
ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian
ما أنت إلاّ يا سيدي كنز العطيه
Mā anta illā yā sayyidī kanzul ‘aṭiyyah
Engkau tiada lain, wahai Tuanku, adalah harta karunia pemberian
إنِّي محبٌّ بذکر أحمد
Inni muḥibbun bidhikri Aḥmad
Sesungguhnya aku mencintai dengan menyebut nama Ahmad
إنِّي محبٌّ بذکر أحمد
Inni muḥibbun bidhikri Aḥmad
Sesungguhnya aku mencintai dengan menyebut nama Ahmad
بشِّر محبًّا يا سيدي ولو برؤية
Bashshir muḥibban yā sayyidī walaw biru’yah
Berilah kabar gembira kepada pecinta, wahai Tuanku, walau hanya dengan sebuah pandangan