SURYA.co.id - Jadak Al Ghaith adalah lagu berbahasa Arab yang memadukan sastra klasik dan nasyid modern.
Lirik Jadak Al Ghaith bagian awal menggambarkan kerinduan yang mendalam pada masa keemasan Islam di Andalusia (Spanyol).
Ingin tahu arti lengkapnya? Berikut Lirik Jadal Al Ghaith Arab, latin dan artinya.
Baca juga: Lirik Lagu Ya Rabb Lengkap Teks Arab, Latin dan Terjemahan
جادك الغيث إذا الغيث همى
Jādakal-ghaythu idzāl-ghaythu hamā
"Semoga hujan menyirami (tanah)mu saat hujan tercurah,"
يا زمان الوصل بالأندلس
Yā zamānal-waṣli bil-Andalusī
"Wahai masa-masa kebersamaan di Andalusia."
قد مضينا ننثر الخير وما
Qad maḍaynā nansthurul-khayra wa mā
"Sungguh kami telah melangkah untuk menebar kebaikan, dan tidaklah..."
نامت الأعين عند الغلس
Nāmatil-a’yunu ‘indal-ghalasī
"...mata-mata ini tertidur di penghujung malam (saat fajar menyingsing)."
إننا مجد وعز إننا
Innanā majdun wa ‘izzun innanā
"Sesungguhnya kita adalah kemuliaan dan kejayaan, sesungguhnya kita..."
عائدون أمتي لا تيأسي
‘Ā-idūna ummatī lā tay-asī
"...akan kembali (bangkit), wahai umatku janganlah berputus asa."
يا زمانا هل نسيت المسلم
Yā zamānan hal nasītal-Muslima
"Wahai masa, apakah engkau telah melupakan sosok Muslim?"
نور هذا الكون رواء الظما
Nūru hādzāl-kawni raw-uẓ-ẓamā
"(Dia adalah) cahaya alam semesta ini, penyegar bagi mereka yang dahaga."
أقمراً كنا شموساً أنجما
Aqmaran kunnā shumūsan anjumā
"Dahulu kita bagaikan rembulan, matahari, dan bintang-bintang,"
ومضينا كي نغيث الأمما
Wa maḍaynā kay nughīthal-umamā
"Dan kita melangkah pergi demi menolong bangsa-bangsa."
ننشر الحب ونمضي قدما
Nansyuruhul-ḥubba wa namḍī qudumā
"Kita tebarkan cinta dan terus melangkah maju ke depan,"
حلل النور بلadi فاكتسي
Ḥulalan-nūri bilādī faktasī
"Maka kenakanlah pakaian cahaya itu, wahai negeriku."
وطر ما فيه من عيب سوى
Wa taran mā fīhi min ‘aybin siwā
"Masa yang indah yang tiada cela di dalamnya, kecuali satu..."
أنه مر كلمح البصر
Annahu marra kalamḥil-baṣarī
"...bahwa ia berlalu secepat kedipan mata."
Bait 8 (Kiasan Kerinduan/Luka)
سدَّدَ السّهم وسمّى ورمى
Saddadas-sahma wa sammā wa ramā
"Dia membidikkan anak panah, mengucap nama (Bismillah), lalu melepaskannya,"
ففؤادي نهْبَة المفترِس
Fa fu-ādī nahbatul-muftarisī
"Maka jadilah hatiku mangsa bagi sang pemburu tersebut."