Terjemahan Lirik Lagu Manado, Kiapa Ba Badiang - Ricky Pangkerego
December 23, 2025 12:11 AM

 

TRIBUNMANADO.CO.ID - Lagu pop Manado, Kiapa Ba Badiang dipopulerkan oleh Ricky Pangkerego.  

Dalam bahasa Indonesia, Kiapa Ba Badiang berarti Kenapa Hanya Diam. 

Sebelum melanjutkan ke terjemahan lengkap lirik lagu Wulandari Gadis Batu Putih, ada baiknya mengetahui sedikit informasi mengenai bahasa yang digunakan. 

Bahasa Manado dalam sejarahnya bermula dari Bahasa Melayu Pasar. 

Di era kolonialisme, sekitar abad ke-16 atau lebih awal lagi, Bahasa Melayu memang telah menjadi bahasa penghubung (lingua franca) di seluruh wilayah Nusantara. 

Orang-orang Eropa dan penduduk pribumi Nusantara berkomunikasi satu sama lain menggunakan bahasa Melayu ini. 

Di semenanjung utara Pulau Sulawesi (sekarang Provinsi Sulawesi Utara), Bahasa Melayu Pasar ini kemudian berevolusi seiring berjalannya waktu dan menjadi bahasa tersendiri yang sudah cukup berbeda dengan Bahasa Melayu asalnya, yang saat ini kita kenal sebagai Bahasa Manado. 

Hal ini terjadi karena banyaknya kosakata yang terakumulasi ke dalam bahasa ini. 

Bahasa Manado menyerap kata-kata dari bahasa penduduk lokal Sulawesi Utara seperti Suku Minahasa, Sangir, dan Mongondow, ditambah kosakata dari bahasa-bahasa bangsa Eropa yang pernah eksis di wilayah ini seperti Portugis, Spanyol, dan Belanda. 

Kini, Bahasa Manado adalah bahasa utama yang digunakan sehari-hari oleh orang-orang di Sulawesi Utara. 

Simak terjemahan lirik lagu Pop Manado Kiapa Ba Badiang: 

KIAPA BA BADIANG 

Kalau tu bulan dapa bicara
(Kalau bulan itu dapat bicara)
boleh ngana tanya tentang kita
(Boleb dikau tanya tentang daku)
kita pe hati, kita pe cinta
(Hatiku, cintaku)
cuma pa ngana sayang
(Hanya untukmu sayang) 

so bagini lama torang dua
(Sudah selama ini kita berdua)
nyatanya ngana cuma ba dusta
(Nyatanya dikau hanya berdusta)
kiapa ba badiang
(Kenapa hanya diam)
kiapa nyanda bilang
(Kenapa tidak bilang)
kalu so deng dia
(Kalau sudah dengan dia) 

sampe hati ngana ba gini
(Sampak hati kamu begini)
beking ancor kita pe hati
(Bikin hatiku hancur
leba bae torang ndak jadi
(Lebib baik kita tidak jadian)
kalu tau mo bagini
(Kalau tau unjungnya begini) 

biar saki kita pe hati
(Meski sakit hatiku)
kita rela ngana deng dia
(Daku rela dikau dengan dia)
cinta yang ada di hati
(Cinta yang ada di hati)
kita simpang sandiri
(Daku simpan sendiri) 

cinta yang ada pakita
(Cinta yang ada padaku
kita simpang sandiri
(Daku simpan sendiri)

© Copyright @2025 LIDEA. All Rights Reserved.