SURYA.CO.ID - Bagi para pencinta musik Timur Tengah, nama Fadl Shaker dikenal sebagai penyanyi dengan suara emas. Salah satu lagu legendarisnya yang masih sering diputar hingga kini adalah Law Ala Albi.
Lagu Law Ala Albi menceritakan tentang kedalaman rasa rindu dan harapan seseorang agar sang kekasih kembali ke pelukannya.
Berikut adalah lirik lagu Law Ala Albi milik Fadl Shaker, lengkap dengan teks Arab, latin, dan terjemahan bahasa Indonesianya.
لَوْ عَلَى قَلْبِي دَاب فِي هَوَاك
Lau 'alaa albii dab fii hawaak
(Andai saja hatiku bisa melebur dalam cinta)
وِكْفَايَه لَيْل وِسَهَر وِعَنَاد وِيَايَا
Wikfaayah leil we sahar we enaad weyaaya
(Maka cukup bagiku terjaga semalaman yang menggangguku)
جُوَا عَيُونِي حَنِين وَغَرَام مُشْتَاق لِعَيْنِيك
Guwaa euyuunii haniin wa gharam musytaaq li'ayniik
(Di dalam diriku tumbuh cinta dan rindu padamu)
قَلْبِي نَدَالَك حِن فِی يَوْم وَتَعَالَى
Albii nadalak hin fii youm wa ta'aalaa
(Hatiku memanggilmu dengan cinta agar suatu hari kau kemari)
وَاَدِيْك رَوْحِي بَس تَعَالَى
Waadiik rouhii bas ta'aala
(Dan aku serahkan jiwaku untukmu, tolong kemarilah)
يَاللِّي بَحَبَّك قَرَب طَمِّن قَلْبِي عَلَيْك
Yallii bahebbak 'Arab thammin 'albii aeleik
(Wahai kau yang aku cinta, mendekatlah dan tenangkanlah hatiku)
بِتِغِيب اَيَّام وِلَيَالِي
Betighiib ayyaam wilayaalii
(Siang dan malam terus berlalu)
وِانْتَ مَا بِتْغِيْب عَن بَالِي
Wenta maa bitgheeb 'aen baalii
(Sementara kau tak pernah hilang dari benakku)
وِتْرُوح وَتَسِبْنِي عَلَيْك مَشْغُوْل
Witerouh wa tesibnii 'aeleik masyghoul
(Meski kau pergi meninggalkanku, kau tetap mengusik pikiranku)
بَحَلَّم بِعَيْنِيْك وَغَرَامَك
Bahallam bi'aeniik wa gharaamak
(Aku memimpikan dirimu dan cintamu)
وِبَدُوْب فِي هَوَاك وَكَلَامَك
Wi baduub fii hawaak wa kalaamak
(Dan aku terlarut dalam kata-kata cintamu)
وَ لَا لِيله اَنَا لِيْه عَلَي يَطُوْل
Wa laa liyh ana liyh 'aley yathuul
(Kenapa malam terasa begitu panjang bagiku)
لَوْ عَلَى قَلْبِي دَاب فِي هَوَاك
Lau 'alaa albii dab fii hawaak
(Andai saja hatiku bisa melebur dalam cinta)
وِكْفَايَه لَيْل وِسَهَر وِعَنَاد وِيَايَا
Wikfaayah leil we sahar we enaad weyaaya
(Maka cukup bagiku terjaga semalaman yang menggangguku)
اِسْمَع مَنِّي وَعِيْش مَعَ قَلْبِي زَمَانِي
Esma' minnii wa 'eish ma'a albii zamaanii
(Dengarkanlah aku, hiduplah bersamaku dan hatiku)
وِتَدُوْب فِيْه وِاَحَبَّك تَانِي
Weteuduub fiih wi ahebbak taanii
(Aku ingin mencintaimu lagi dan kau menyatu bersamaku)
كِفَايَه عَشْتِ كَتِيْر مِن قَبْلَك بَحْلَم بِيْك
Kifaayah 'aesyti ketiir min ablak bahlam beek
(Diriku lelah bermimpi hidup tanpa dirimu)
تِبْعَد عَنِّي لِيْه طِب مَأَنَا قَدَّامَك
Tibe'ad 'annii liih teb ma-anaa addamak
(Kenapa kau menjauh dariku saat aku di depanmu)
بَسْأَل قَلْبَك اِيْه اَحْلَامَك
Bas-al albak eih ahlaamak
(Aku akan menanyakanmu tentang apa yang kau impikan)
لَو تِتْمَنَّى الدُنْيَا بِحَالْهَا تكون فِي اَيْدِيْك
Lau titmennaa dunyaa behalhaa takoun fii aediik
(Jika kau mengharapkan dunia seisinya, aku bersedia mewujudkannya)